Other Exercises
Siete Puertas (Set Portes)
Medium
by Pedro Guerra & Lluís Llach
Fill In the blanks, then press Score to check your answers
Mi casa en el mar con siete puertas
Yo ya no vivo allí pero me esperan
El que no mis canciones
La plaza, los fantasmas, los rincones
El de llorar, las ganas de cantar
Y un niño que se llena de razones
(La meva al mar obre set portes)
(No fa temps però m'hi esperen)
(Els estris de pescar, la antiga)
(Saber i no quan escriure't)
(La mare i la llar, els peus, el trull d'atzars)
(I una cançó per poder escriure't)
Mi casa en el mar con puertas
Yo ya no vivo allí pero me esperan
La calle, el futbolín, las emociones
La que divide las naciones
Los días de taller, mujer que no tendré
Y el barro que manchó mis pantalones
(La meva casa al mar obre set portes)
(No allà fa temps m'hi esperen)
La estrecha inmensidad de las ciudades
La que nos dejan las verdades
(La fe de transformar la i la llar)
Y el vino que alegró mis amistades
(La casa al mar set portes)
(La casa al mar...)
Yo ya no vivo allí pero me esperan
El que no mis canciones
La plaza, los fantasmas, los rincones
El de llorar, las ganas de cantar
Y un niño que se llena de razones
(La meva al mar obre set portes)
(No fa temps però m'hi esperen)
(Els estris de pescar, la antiga)
(Saber i no quan escriure't)
(La mare i la llar, els peus, el trull d'atzars)
(I una cançó per poder escriure't)
Mi casa en el mar con puertas
Yo ya no vivo allí pero me esperan
La calle, el futbolín, las emociones
La que divide las naciones
Los días de taller, mujer que no tendré
Y el barro que manchó mis pantalones
(La meva casa al mar obre set portes)
(No allà fa temps m'hi esperen)
La estrecha inmensidad de las ciudades
La que nos dejan las verdades
(La fe de transformar la i la llar)
Y el vino que alegró mis amistades
(La casa al mar set portes)
(La casa al mar...)
Click any word to get definition.
( Automatic Translation )
Con tecnología de Microsoft® Translator

