Other Exercises
Fill In the blanks, then press Score to check your answers
Ein Frühlingsabend in Paris.
Das ist ein bisschen mies:
Il très froid und dann il pleut –
ich werde nass und denk: „Och nö!“
Ich mich ins Café,
wo ich den überseh.
Ich weiche aus und frontal
zusammen mit einer Chantal.
passiert? Da bin ich froh!“
Ich order erst mal Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die zwei Merlot gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je allemand,
und mein Francais ist nicht so bon.
Wenn’s mir erlaubt ist, sag ich „du“ –
oder bleiben wir „vous“?
Oh la la, ist wie ein Paradies,
wie es hat l’amour
les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
als Stadt der Liebe, kein Klischee,
so wie eh und je.
Sie ist charmant, Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, ich kein Wort versteh.
Doch als ich ihre seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal verlieb ich mich schnell,
deine Augen, ja, les yeux,
die sind so bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es Liebesmüh’?
Sagst du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich nehme zärtlich ihre Hand.
der erste Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als bald die halbe Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch bin ich, sagt Chantal,
malheureusement nicht ganz ihr Fall.
Ein in Paris.
Das ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und dann il –
ich werde nass und denk: „Och, nö!“
Das ist ein bisschen mies:
Il très froid und dann il pleut –
ich werde nass und denk: „Och nö!“
Ich mich ins Café,
wo ich den überseh.
Ich weiche aus und frontal
zusammen mit einer Chantal.
passiert? Da bin ich froh!“
Ich order erst mal Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die zwei Merlot gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je allemand,
und mein Francais ist nicht so bon.
Wenn’s mir erlaubt ist, sag ich „du“ –
oder bleiben wir „vous“?
Oh la la, ist wie ein Paradies,
wie es hat l’amour
les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
als Stadt der Liebe, kein Klischee,
so wie eh und je.
Sie ist charmant, Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, ich kein Wort versteh.
Doch als ich ihre seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
normal verlieb ich mich schnell,
deine Augen, ja, les yeux,
die sind so bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es Liebesmüh’?
Sagst du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich nehme zärtlich ihre Hand.
der erste Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als bald die halbe Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch bin ich, sagt Chantal,
malheureusement nicht ganz ihr Fall.
Ein in Paris.
Das ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und dann il –
ich werde nass und denk: „Och, nö!“
Click any word to get definition.
( Automatic Translation )
Con tecnología de Microsoft® Translator