Other Exercises
Fill In the blanks, then press Score to check your answers
Ein Frühlingsabend in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und il pleut –
ich werde und denk: „Och nö!“
Ich rette ins Grand Café,
wo ich den überseh.
Ich weiche aus und stoß frontal
mit Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order mal zwei Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die Merlot gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je suis allemand,
und mein ist nicht so bon.
Wenn’s mir erlaubt ist, sag ich „du“ –
bleiben wir beim „vous“?
Oh la la, ist wie ein Paradies,
denn wie es hat l’amour
les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
als Stadt der Liebe, kein Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, dass ich Wort versteh.
Doch als ich ihre Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
ich schnell,
deine Augen, ja, les yeux,
die so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es Liebesmüh’?
du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich zärtlich ihre Hand.
Draußen der erste Autobrand.
Ein Moment,
als bald die Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, Chantal,
nicht ganz ihr Fall.
Ein Frühlingsabend in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il très froid und dann il pleut –
ich werde nass und denk: „Och, nö!“
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und il pleut –
ich werde und denk: „Och nö!“
Ich rette ins Grand Café,
wo ich den überseh.
Ich weiche aus und stoß frontal
mit Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order mal zwei Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
hauen wir die Merlot gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je suis allemand,
und mein ist nicht so bon.
Wenn’s mir erlaubt ist, sag ich „du“ –
bleiben wir beim „vous“?
Oh la la, ist wie ein Paradies,
denn wie es hat l’amour
les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
als Stadt der Liebe, kein Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, dass ich Wort versteh.
Doch als ich ihre Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
ich schnell,
deine Augen, ja, les yeux,
die so unwahrscheinlich bleu!
Ach, sag mir doch: Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es Liebesmüh’?
du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich zärtlich ihre Hand.
Draußen der erste Autobrand.
Ein Moment,
als bald die Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, Chantal,
nicht ganz ihr Fall.
Ein Frühlingsabend in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il très froid und dann il pleut –
ich werde nass und denk: „Och, nö!“
Click any word to get definition.
( Automatic Translation )
Con tecnología de Microsoft® Translator


