Other Exercises
Fill In the blanks, then press Score to check your answers
Ein Frühlingsabend in Paris.
Das ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und dann il pleut –
ich werde nass und denk: nö!“
Ich mich ins Grand Café,
wo ich den überseh.
Ich weiche aus und stoß frontal
zusammen mit Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order mal zwei Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
wir die zwei Merlot gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je suis allemand,
und Francais ist so bon.
mir erlaubt ist, sag ich –
oder wir beim „vous“?
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
denn wie es aussieht hat l’amour
tous les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, ist wie ein Paradies,
als der Liebe, kein Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, dass ich kein Wort versteh.
Doch als ich ihre Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
verlieb ich mich nicht schnell,
doch Augen, ja, les yeux,
die sind so bleu!
Ach, sag mir Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich Hand.
der erste Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als bald die halbe Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, Chantal,
malheureusement nicht ganz ihr Fall.
Ein in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait très und dann il pleut –
ich werde nass und „Och, nö!“
Das ist ein bisschen mies:
Il fait très froid und dann il pleut –
ich werde nass und denk: nö!“
Ich mich ins Grand Café,
wo ich den überseh.
Ich weiche aus und stoß frontal
zusammen mit Chantal.
„Nix passiert? Da bin ich froh!“
Ich order mal zwei Merlot.
Wir setzen uns und auf den Schreck
wir die zwei Merlot gleich weg.
Ich sag zu ihr: „Je suis allemand,
und Francais ist so bon.
mir erlaubt ist, sag ich –
oder wir beim „vous“?
Oh la la, Paris ist wie ein Paradies,
denn wie es aussieht hat l’amour
tous les jours Hochkonjunktur.
Oh la la, ist wie ein Paradies,
als der Liebe, kein Klischee,
so wunderschön wie eh und je.
Sie ist charmant, diese Chantal,
und redet wie ein Wasserfall.
Wie schad, dass ich kein Wort versteh.
Doch als ich ihre Augen seh,
sag ich zu ihr: „Chère mademoiselle,
verlieb ich mich nicht schnell,
doch Augen, ja, les yeux,
die sind so bleu!
Ach, sag mir Qu’est-ce que tu pense?
Hab ich denn überhaupt ’ne Chance?
Ist es verlorene Liebesmüh’?
du zu mir ‚Rien ne vas plus?’“
Ich Hand.
der erste Autobrand.
Ein hochromantischer Moment,
als bald die halbe Straße brennt.
Oh la la, Paris...
...doch leider bin ich, Chantal,
malheureusement nicht ganz ihr Fall.
Ein in Paris.
Das Wetter ist ein bisschen mies:
Il fait très und dann il pleut –
ich werde nass und „Och, nö!“
Click any word to get definition.
( Automatic Translation )
Con tecnología de Microsoft® Translator